In the forest, under cherries in full bloom – Ango Sakaguchi


IMG_20160615_141501[1]

Η αγάπη μου για την Ιαπωνία και την ιαπωνική κουλτούρα είναι πλέον γνωστή σχεδόν σε όλους. Παρόλα αυτά, αυτό δεν φαίνεται από το πόσο έχω ασχοληθεί με την ιαπωνική λογοτεχνία. Ήρθε η ώρα λοιπόν να το κάνω και αυτό, ξεκινώντας από αυτή τη μικρή ιστορία που γράφτηκε από τον Ango Sakaguchi το 1947 και μεταφράστηκε στα Αγγλικά, πολλά χρόνια μετά, το 1997.

Η ιστορία μας μιλά για έναν φοβερό ληστή που ζούσε στα βουνά και η συνάντησή του με τη γυναίκα που του άλλαξε πραγματικά τη ζωή.

Το βασικό όμως δεν είναι τόσο η υπόθεση της ιστορίας που θα έλεγα ότι είναι άκρως ανατριχιαστική, αλλά οι συμβολισμοί που εμπεριέχει. Φυσικά όλα αυτά είναι δύσκολο να τα καταλάβεις από την πρώτη ανάγνωση, αλλά σε συνδυασμό πάντα και με τη σειρά anime που σου δείχνει με έναν κάπως πιο σύγχρονο και κωμικό τρόπο την ιστορία, σίγουρα θα δεις περισσότερα.

Αυτό που από την αρχή σχεδόν θα δεις είναι ότι υπάρχει μία συνεχής μάχη και σύγκρουση ανάμεσα στα δύο φύλα. Τελικά ποιος είναι πιο ισχυρός, ο τρομερός ληστής που ζει στα βουνά ή η γυναίκα που του έκλεψε την καρδιά και με τη χάρη της προσπαθεί να τον χειριστεί; Ο Ango σε αυτήν την ιστορία χρησιμοποίησε το άνθος της κερασιάς που είναι ουσιαστικά ένα εθνικό σύμβολο για την Ιαπωνία ως κάτι τρομερό και πολύ ισχυρό απέναντι σε έναν άντρα φοβερό που τρομάζουν όλοι βλέποντάς τον. Κάποιοι αναφέρουν ότι μέσα από την ιστορία του ο Ango θέλει να δείξει και τη μάχη ανάμεσα στο παλιό και το νέο. Ο ληστής συμβολίζει το παλιό. Είναι ένας άνθρωπος που πετυχαίνει ό,τι θέλει με τη βία, ζει στα βουνά και δεν τα πάει καλά με τους ανθρώπους. Αντίθετα η γυναίκα προτιμά την πόλη, τα στολίδια και τους καλούς τρόπους. Ποιος όμως τελικά θα βγει κερδισμένος από αυτήν τη μάχη; Και τελικά τι είναι αυτό που μας μένει στο τέλος;

Στην αρχή της ιστορίας του Ango στην σειρά anime αναφέρεται στην εισαγωγή ότι ο Ango έγραψε την ιστορία εμπνευσμένος από προσωπικές του εμπειρίες. Αναφέρεται ότι στον πόλεμο είχε δει ανθρώπους να καίγονται κάτω από τις κερασιές στον βομβαρδισμό του Τόκιο. Σε δοκίμιά του αναφέρει συγκεκριμένα:

«Αυτά συνέβησαν, όταν έφεραν και έκαψαν τους νεκρούς στο όρος Ουένο. Ακριβώς τότε με τις κερασιές ολάνθιστες, ένα δάσος νεκρό από ανθρώπους. Με μόνο τον άνεμο ν’ ακούγεται. Η παγερή σιωπή, σ’έκανε να θέλεις να το σκάσεις μακριά.»

Μπορεί αυτή η τραυματική εμπειρία που καταγράφει και στα δοκίμιά του, να τον έκαναν να χρησιμοποιήσει τα άνθη κερασιάς ως κάτι τρομερό που προκαλεί φόβο.

Μέσα από αυτήν την μικρή ιστορία θα μπορέσεις να έχεις μία πρώτη επαφή με το έργο του.

bosque-cerezos-flor-004

Advertisements

5 thoughts on “In the forest, under cherries in full bloom – Ango Sakaguchi

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s